Все мы в детстве зачитывались удивительными книгами Джеральда Даррелла, в которых оживали картинки далеких стран, знакомые по страницам учебника и «клубу кинопутешествий». Он умел не просто рассказать о том, что видел сам, но и увлечь удивительным миром живой природы, в который, как мы понимали, нам никогда не попасть. Но его глазами мы наблюдали и восхищались, его руками мы ловили и помогали. Мы вместе с ним сопереживали и становились людьми, для которых птицы и звери не просто часть окружающего мира, а добрые друзья, нуждающиеся в поддержке и помощи.
Не случайно купить книги Даррелла было очень трудно. И за каждой новой выстраивались очереди. Это действительно был лучший подарок, маленький кусочек добра и радости, оставшийся с нами на всю жизнь. К счастью, его книги читают и сегодня дети и внуки тех, кто когда-то открывал для себя мир живой природы через книги замечательного английского писателя-анималиста и исследователя.
Дорога к зоопарку
Джеральд, четвертый ребенок в семье инженера-строителя Сэмюэля Даррелла и Луизы Флоуренс, родился в 1925 году в индийском городе Джамшедпуре. По свидетельству родственников, уже в двухлетнем возрасте Джеральд заболел зооманией, а его мать даже утверждала, что его первым словом было не мама, а zoo (зоопарк).
В 1928 году после смерти отца семья переехала в Англию, а пять лет спустя по приглашению старшего брата Джеральда Лоуренса Даррелла на греческий остров Корфу. В возрасте шести лет маленький Джеральд сообщил матери, что собирается обзавестись собственным зоопарком и что поселит ее на его территории в специальном коттедже. Так и получилось спустя несколько десятилетий.
«1931 г. Ребенок ненормальный, все карманы набиты улитками!»
(Лоуренс Даррелл, старший брат Джеральда Малкольма)
Джеральд в детстве в основном учился дома. Но среди его учителей почти не было профессионалов. Пожалуй, за исключением натуралиста Теодор Стефанидеса. От него мальчик узнал о такой науке, как зоология. Кстати, имя учителя не раз появляется на страницах книги Даррелла «Моя семья и другие звери». Ему посвящена и книга «Натуралист-любитель».
Когда началась Вторая Мировая война семья переезжает с Корфу в Англию, в Лондон, а Джеральд устраивается на работу в зоомагазин и на конеферму, куда его послали на альтернативную воинскую службу.
А вскоре после войны переходит на работу в зоопарк Уипснейд в Бедфордшире, открытый в 1931 г. Лондонским Зоологическим обществом как филиал Лондонского зоопарка, известного, кстати, всему миру своими работами по спасению оленя Давида. Здесь простой помощник служителя, или, как он сам говорил, «мальчик на позверюшках», начинает собирать досье со сведениями о редких и исчезающих видах животных. Останься Даррелл работать в Уипснейде и дальше, он сделал бы стремительную карьеру и довольно скоро смог бы стать директором столичного или какого-нибудь другого ведущего зоопарка Великобритании. Но он хотел свой зоопарк!
В 1947 году Джеральд Даррелл, достигнув совершеннолетия и получив свою часть наследства отца (3000 тысячи фунтов), организует две экспедиции в Камерун и Гайану, чтобы наловить животных, а на эти деньги начать воплощать свою мечту.. Но поездки не приносят ему больших денег, хотя дают возможность прикоснуться к дикой природе и увидеть редких животных, которых удается продать в пять зоопарков. Однако, по возвращении из третьей экспедиции юноша остается без работы. Он находит только временное пристанище (жилье и питание) без всякого жалованья он нашел в зверинце на ярмарке курортного города Маргейт.
Лоуренс Даррелл, старший брат Джеральда, сам ставший через несколько лет знаменитым писателем, дипломатом и разведчиком, предлагает ему начать писать книги о животных, тем более, что такие книги в Великобритании всегда пользовались успехом.
Джеральда это не особо обрадовало, так как у него были сложности с синтаксисом и орфографией. Но помог случай. Услышав однажды по радио совершенно безграмотный с точки зрения биолога рассказ о чьем-то путешествии в Западную Африку, где он сам бывал, Даррелл не выдержал. Сел и напечатал на машинке двумя пальцами первый свой рассказ: «Охота на волосатую лягушку». Рассказ сразу становится популярным, а автора приглашают выступить по радио. Затем выходит первая книга «Перегруженный ковчег» (1952) о том самом не очень удачном путешествии в Камерун. И снова восторженные отзывы читателей и критиков.
И эти восторги касались почти всей его творческой работы — более 30 книг и 35 фильмов. Только в Великобритании «Моя семья и другие звери» переиздавалась 30 раз, в США — 20 раз. Невероятный успех «Моей семьи» привел к рассуждениям серьезных критиков о возрождении английской литературы. Более того, это произведение «непрофессионального» автора включили в программу выпускных школьных экзаменов по литературе.
Ироничный Лоуренс писал о младшем брате: «Маленький дьявол прекрасно пишет! Его стиль по свежести напоминает листья салата!»
Поглощение большого количества чая и сигарет и громкие проклятия – со всем этим столкнулись родственники Джеральда, когда тот ночами напролет творил, запираясь в маленькой комнатушке.
Кстати, в конце 80-х Дарреллу снял фильм в Советском Союзе, при активном участии и помощи от советской стороны. Результатом стал тринадцатисерийный фильм «Даррелл в России» и книга "Durrell in Russia" (на русский язык не переводилась).
После выхода первой книги автора заметили крупные издатели, а гонорар за «Перегруженный ковчег» и вторую книгу Джеральда Даррела — «Три билета до Эдвенчер» позволил ему организовать в 1954 году экспедицию в Южную Америку. Но в Парагвае в это время произошел военный переворот (к власти тогда пришел генерал Альфредо Стресснер, ставший диктатором на долгие 35 лет), и почти всю живую коллекцию пришлось бросить. Свои впечатления об этой поездке Даррелл описал в следующей книге — «Под пологом пьяного леса».
Среди фантастических произведений автора наибольшей известностью пользуется повесть-сказка «Говорящий сверток», которая неоднократно издавалась и в России. Некоторые мистические рассказы вошли в состав сборников «Филе из палтуса», «Пикник и прочие безобразия».
Из незаконченных проектов Джеральда Даррелла можно выделить мюзикл о Дракуле «Я хочу вонзить кол в свое сердце». «…в нем были такие арии, как «Чудесный день, сегодня можно творить зло» и «Тебе есть что скрывать, доктор Джекил».
Джеральд Даррелл также является автором множества поэтических зарисовок, большинство из которых так и не было опубликовано при его жизни.
Зоопарк
Кроме этого Даррелл не оставил и исследовательскую работу. 14 марта 1959 года он создал на острове Джерси зоопарк, а в 1963 году на базе зоопарка был организован Джерсийский трест сохранения диких животных, который действует и сегодня. Основная идея Даррелла заключалась в разведении редких животных в условиях зоопарка и дальнейшем расселении их в места естественного обитания. Теперь эта идея стала общепринятой научной концепцией. Он сформулировал три постулата современного зоопарка: образовательная деятельность, научная работа, сохранение и разведение исчезающих видов.
Основу коллекции зоопарка составили животные, привезенные из третьей экспедиции Даррелла в Камерун и Аргентину. В 1958 г. не найдя поддержки у городских властей Бормута и Пула, Даррелл разместил их в доме своей сестры Маргарет.
Помощь пришла от его издателя Руперта Харт-Девиса. Он чувствовал, что большие деньги может принести литературный талант Джеральда. В итоге Даррелл получил банковский кредит на сумму в 10 тыс. фунтов стерлингов и стал владельцем зоопарка в поместье Огр на острове Джерси.
Название островка сегодня известно во всем мире не благодаря тамошним коровам или одноименной ткани, а благодаря зоопарку и его основателю. На Джерси нет слонов и жирафов, тигров и антилоп. Зато посетители часами стоят возле вольеров с гепардами, гориллами, орангутанами и очковыми медведями. В основном же коллекция зоопарка состоит из редких «мелочей».
Небольшой, но красивейший остров Джерси находится в южной части пролива Ла-Манш (в группе Нормандских островов) всего в 30–40 км от Франции. Поместье Огр с каменными стенами и арками XVI в., со старыми дубами и каштанами было древнейшей на острове усадьбой. Постепенно поместье превратилось в роскошный парк и главную достопримечательность для туристов.
Сейчас в зоопарке на площади в 32 га размещено более 1,5 тыс. животных, свыше 100 редчайших видов, несколько лабораторий (диетологическая, ветеринарная, этологическая), несколько специализированных центров (по разведению рептилий, птиц, ночных животных, обезьян), центр образования для школьников, зоомузей. В поместье Ле Нуайе (расположенном по соседству и также приобретенном трестом) разместился Международный центр подготовки специалистов по охране и размножению редких видов в неволе. Занятия в центре проводятся на уровне университетских курсов. Официально центр возглавляет Ее Королевское Высочество принцесса Анна. Особое внимание королевской семьи выразилось и в награждении Джеральда Даррелла Орденом Британской империи.
Помощницы и враги
Одно из наиболее точных и яркий определений семье Дарреллов дал швейцарский таможенник, инспектировавший их багаж на границе во время возвращения в Британию в 1939 году. Внимательно осмотрев все клетки с животными, которых Джеральд вез с Корфу домой, послушав пререкания Луизы Даррелл со своими детьми, в графе примечания он каллиграфическим почерком написал: «Передвижной цирк и штат служащих»...
...Чтобы завоевать сердце своей первой жены, Жаклин Сони Рейсен, ему пришлось пустить в действие все свои таланты и способности. Девушка хотела стать оперной певицей и долго не могла понять, что ее ждет вместе с Джеральдом. После свадьбы в 1951 году они уезжают в долгую экспедицию в джунгли, прерии и пампасы. Многое о своей семейной жизни она рассказала в книге «Звери в моей постели», которую она написала в ответ на книгу мужа под названием «Звери в моей жизни». На первой странице своей книги Джеки поставила посвящение - «Дарреллу, моему любимому зверю». Но развода избежать все же не удалось.
После развода с Джеки он с головой погрузился в дела своего Фонда защиты животных. Летом 1977 года Джеральд был приглашен прочитать лекции в университетах США. Здесь он встретился с 27-летней Ли Макджордж. Девушка подошла к нему после лекции, чтобы спросить о повадках лемуров, поведению которых была посвящена ее будущая диссертация. Разговоры о лемурах затянулись. В день отъезда Джеральд решился написать Ли письмо. «Я видел тысячи закатов: осенние, похожие на золотые монеты, зимние - белоснежные, как ледяные иголки. Я видел молодые луны, напоминавшие перья птенцов лебедя. Я видел лес, освещенный миллионами изумрудных светлячков. Я видел, как мерцающие, подобно опалам, колибри, окружают ярко-красные цветы. Я видел китов, черных, как деготь, резвящихся среди васильково-синего моря. И все это я видел без тебя. Вот единственное, о чем я сожалею.» В начале мая 1979 года они поженились. Молодая супруга Даррелла была так же предана делу защиты животных, как и ее муж.
Но здоровью разрушала традиционная пинта «Гинесса» по утрам. В последние годы своей жизни Даррелл все чаще вспоминал о том, что перенесенные во время экспедиций болезни и довольно регулярные «возлияния» не могут не отразиться на его здоровье. В возрасте 69 лет Джеральду пришлось сделать операцию по трансплантации печени. Передвигаться без трости он уже не мог. Джеральд Даррелл умер 30 января 1995 г. от заражения крови, спустя девять месяцев после пересадки печени...
В свое время литературное приложение к газете «Таймс» писало: «Если бы звери, птицы и насекомые могли говорить, возможно, одной из первых своих Нобелевских премий они удостоили бы мистера Даррелла».
Власти Корфу переименовали парк Боскетто в своей столице в честь Джеральда и Лоуренса Дарреллов, английских писателей, сделавших этот греческий остров известным всему миру. В будущем островитяне рассчитывают организовать на Корфу музей семьи Дарреллов.
7 января Джеральду Малкольму Дарреллу исполнилось бы 85 лет. И уже 15 лет его нет с нами. Даже не верится...
Подготовил Олег ФОЧКИН.


@темы: статья

12:33

Кастрированные улыбки безумного предновогодья.
Источают обжорство тележки в магазинных очередях.
Подарочная эйфория пережевывает всякий хлам,
Год стонавший от пыли в истерике сниженных цен.
Опухшими рожами утра сверкают на полках бутылки,
Выстраиваются полками снегурки преклонных лет.
И только унылый ветер плюет на эти условности
И громко свистит в кармане отсутствием мятых купюр.
Но даже бомжи оживленно толкаются у перехода
С какой-то скупой надеждой на первое января.
Странное дежавю. Игра, где финал не важен.
Всеобщее ликование, пузыристое как шампань...
А так настроенье - дрянь.
29.12.2009

@темы: стиши

12:24

Пучки проводов впиваются в крыши домов,
Приблизив твой голос иллюзией прикосновенья.
Но ты далека, и от этого сердцу печально.
29.12.2009

@темы: стиши

00:33

Скрип

Это скрипит подушка
Под тяжестью бешеных мыслей,
И вдавливается натужно,
От жара идя волной.
Ночь скользящего ветра
Отрывисто леденит
Качели в пустынном дворе
И чью-то скупую мечту.
Декабрь опять оголен,
Раскинув хмурое небо
на судорожные ветки
Уснувших внезапно берез.
И только скрипит подушка
Пронзительно в спящем доме
Укором и напоминанием
Тому, кто глаз не сомкнул.
Год почти на исходе.
И ничего не меняется.
Все также пусты слова
И новых не слышно фраз.
Рекламы синий зигзаг
Мерцает как будто подмигивает,
Дескать, не надо отчаиваться,
Мыслей безумен бег.
И надо бы успокоиться,
Оставить слепок на ткани,
Принявшей форму затылка
Или сомкнутых рук.
Но бредит больная душа,
И катится сон к чертям,
И нет уже больше сил
Терпеть этот жесткий скрип.
29.12.2009.

@темы: стиши

21:40

Решетка. Двор. Посередине елка
Сияет путеводною звездой.
Снуют туда-сюда чужие люди,
Толпятся гости возле проходной.
Чуть в стороне от гама замер я,
В двадцатый раз уставившись в страницу
Раскрытой книги, где теряю смысл.
Я здесь не для того, чтобы читать,
А жду тебя, пока ты разберешься
с событиями... Только собралась!
Ты пишешь мне: Сейчас я выхожу.
Еще минутка. Потерпи, я скоро...
И я опять смотрю, не видя, в книгу,
А жду, когда пройдешь под елкой ты...
25-28.12.2009.

.

В минувшие выходные сразу на нескольких сайтах радикальных исламистов появилось заявление, в котором они берут на себя ответственность за убийство православного священника Даниила Сысоева, убитого 20 ноября этого года в Москве прямо в храме.
За прошедший месяц появлялось множество версий этого убийства. В качестве превалирующей представители следствия в самом начале считали неоязыческую версию. Поскольку в числе тех, кого критиковал Сысоев были и родноверы, «отметившиеся» год назад несколькими взрывами в Москве. Устроили они взрыв и в православном храме.
Однако участие родноверов в убийстве священника вызвало большие сомнения у специалистов, занимающихся изучением этого течения. В любом случае им не свойственно использование огнестрельного оружия.
Параллельно рассматривались еще две основные версии убийства — радикальные исламисты и строительство торгового центра на том месте, где стоит храм.
О последней версии пока предпочитают не упоминать, хотя она имеет очень существенное право на жизнь. Близкие Сысоева, и люди, которые с ним постоянно общались, упоминали на похоронах, что священнику предлагали даже отступные — причем немалые. Если он откажется от строительства нового храма на месте временной деревянной церкви.
Но в свете последнего заявления исламистов версия убийства на религиозной почве если и не выходит на первый план, то заставляет еще раз внимательно посмотреть на то, чем занимался Сысоев, и кто из радикалов мог с ним расправиться.
Конечно, полностью доверять появившемуся заявлению нельзя. Сепаратисты не раз брали на себя совершение тех или иных терактов или убийств, которые, как выяснялось потом, совершались абсолютно по другим мотивам и другими людьми. Но есть несколько моментов, заставляющих обратить внимание на данное сообщение.
Исламисты пишут: «Священник» Сысоев, уничтоженный в ночь на 20 ноября, прославился как убежденный враг Аллаха, поносящий Ислам везде, где бы ему ни давали слово. Этот человек не раз устраивал дискуссии с мусульманами, неизменно проигрывал, но все равно продолжал свою борьбу против религии Аллаха. Составил несколько брошюрок, в которых позволил себе оскорблять священный Коран и нашего Пророка.» Речь идет о ряде брошюр и книг, выпущенных священником, в том числе «Зачем ходить в храм каждое воскресенье?», «Брак с мусульманином», «Православный ответ исламу», «Замуж за неверующего?», «Почему ты еще не крещен?». За одну из этих брошюр сопредседатель Совета муфтиев России Нафигулла Аширов назвал Сысоева «русским Салманом Рушди».
Авторы заявления утверждают, что долгое время сами не знали, кто убил Сысоева, и разместили информацию только «получив достоверные сведения об исполнителе». Это человек, который никогда не был на Кавказе, но «принес присягу амиру мусульман Абу Усману (то есть Доку Умарову - «МК») и выразил желание казнить проклятого Сысоева». Он выстрелил в священника из пистолета Макарова с глушителем и снял все на видео мобильника, но запись позже, якобы, была утеряна. Убийца в маске выстрелил иерею Даниилу Сысоеву в голову и ранил в грудь оказавшегося рядом регента Владимира Стрельбицкого. В сообщении исламистов утверждается, что регента не стали убивать, так как не было информации о том, «поносил он ислам или нет». Затем, как утверждается, убийца перебрался на Кавказ к сепаратистам, где «стал шахидом», то есть скорее всего подорвал себя или был убит в одном из боестолкновений.
Дальше авторы послания угрожают «всем общественным деятелям, журналистам и политикам, которые осмелятся поносить религию Аллаха» участью Даниила Сысоева.
Комментариев из правоохранительных органов пока не последовало. Сайт, где изначально опубликовано заявление исламистов, создан в августе 2008 года и уже значится в «черном списке» прокуратуры Ингушетии.
Несмотря на некоторые пояснения к заявлению, все равно остается открытым вопрос, посему они так долго ждали с объявлением в интернете, что обычно делают моментально. Кроме того непонятно, почему не указывается где именно погиб убийца священника и как его все-таки зовут?
Причин тому может быть две. Либо это очередная пропагандистская утка, дабы напомнить о себе и отработать зарубежное финансирование, либо назвав имя убийцы, сепаратисты раскроют важную для них и наших спецслужб информацию.
Некоторые данные указывают на то, что убийца был славянином. Намеки на это содержатся и в комментариях к заявлению на сайте. В этой связи нельзя исключать, что убийца принадлежал к некоей организации, которая подпольно действует в России и помогает Умарову. По неофициальным данным «МК» стало известно, что около двух месяцев назад лидеры одной из националистистических «автономных» организаций встречались на Кавказе с Доку Умаровым и приняли ислам. В ответ они получили финансирование и задание «вести борьбу против существующей в России власти». Если это так, то возникает множество предположений, связанных и с «Невским экспрессом», и с рядом других акций устрашения. Несомненно. Данная информация вызовет вой негодования у наших националистов. Они наверняка сочтут это провокацией в свой адрес. Но, по нашим данным, уже идет активная проверка этих данных. И если они подтвердятся, становится понятна неопределенность и осторожность сепаратистов, не удержавшихся от громкого заявления, но скрывающих главное.
Впрочем, еще раз стоит повториться: все это может оказаться очередной уткой, и убийц следует искать среди коммерсантов или других тоталитарных сект.
Олег ФОЧКИН.

@темы: статья, Сысоев

13:01

Вы - Кнопочка Ё
Хрен вас найдешь. Вечно где-то носит. :)
Пройти тест


22:43

Распетрушились мысли,
Расхристана утром душа,
Ожидание чуда
Не сдует порывистым ветром.
Может после причислят
Меня к сумасшедшим, реша,
Что в веселом разгуле
Окунулся я в вечное ретро.
Мне слова - трын-трава,
Каждой клеточкой чувствую новь.
Источает волненье
Моя бесшабашная сущность.
Отрезвите сперва,
Оторвите от сердца любовь,
И тогда на коленях
О тебе вопрошу еще пуще.
Но сдаваться судьбе
и ее холуям не намерен.
25-26.12.2009.

@темы: стиши

"Реплики у вас, а всё, что я говорю, - в граните отливается"
Д.Медведев.


Дед Мороза сократили.
Антикризисные меры.
На полставки взят Герасим
и спасатель Дед Мазай.
И декабрь отменили.
Заменили половодьем,
Им сподручнее на лодках.
Ну и что, что не весна?
Дед Мазай раздал всех зайцев
К новогоднему застолью,
А Герасим все петарды,
Промычав, конфисковал.
И махал веслом сердито,
Не давал топить собачку,
Дескать, год еще протянет,
Мы на штрафы проживем.
И стоим мы в грязной луже
На "сухую" возле елки.
Не понять, декабрь это
Или сразу женский день?
Помогает телевизор,
И словами президента
Отступает половодье,
Отливается в гранит.
Дмитрий сразу в корень зрит...
26.12.2009.

@темы: стиши

01:26

Мне некогда читать труды великих,
Я им предпочитаю наши встречи,
Которые гораздо лаконичней,
Но смыслом преисполнены большим.
Великие оставили творенья
На растерзанье варварам-потомкам.
Днем позже мы отвергнем их, иль раньше,
Значенья не имеет - смысл один.
А наше осязание друг друга
Подобно озарению поэта,
Сложившего негаданную рифму
В волшебные и вечные слова.
Великих мы попозже прочитаем,
Неистовость сменив на созерцанье.
В конце концов обожествлять пытались
Они и мы к единственной любовь.
Так почему не повториться вновь?..
24.12.2009

16:26

Процеживаю битое стекло
Растраченных на мелочи иллюзий.
Нет-нет, да и мелькнет осколок счастья,
Проскальзывая в сито из обид.
И снова блестки с острыми краями
Распарывают душ соединенье,
И сыпятся с сухим и мерным стуком
В ведро для мусора и прожитой тоски.
Оставшееся склеить не смогу,
Искать себя в зеркальном отраженьи
Бессмысленно. Оно не для утехи.
Мои надежды связаны с тобой.
Так может бросить глупое занятье?
24.12.2009

@темы: стиши

Семнадцать минут назад я сказал тебе до свиданья
И долго смотрел, как ты уходишь за шагом шаг.
Почувствовав, как мне тоскливо, ты дважды назад оглянулась.
И все же пошла покорно к законному слову супруг.
А он наслаждается властью и пивом с названием "кОзел",
И пальцами рвет креветок, и ими же чистит зуб.
Махнет провонявшей рукою, и тут же вода с лимоном,
Прикроет глаза хмельные и сально к тебе прильнет.
А ты терпеливо смотришь на то, что уже темнеет,
И завтра вставать с рассветом. пока он храпит в ответ.
Заложнице ложных взглядов я снова пишу приветы,
Чтоб знала, я тоже рядом и вырву из вязких пут.
Привычен наш многогранник расшатанных отношений,
Застенчиво ожиданье и мыслей распутна суть.
Семнадцать минут назад сказал тебе: "до свиданья".
Теперь вот стою и думаю, как эти минуты вернуть.
23.12.2009.

@темы: стиши

01:35 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Шклярский А. Томек в стране кенгуру. Пер. с польск. Шпак И. М.: Розовый жираф, 2010. - 455 с.
Шклярский А. Томек на Черном континенте. Пер. с польск. Шпак И. М.: Розовый жираф, 2010. - 456 с.
Эти книги вызывают неизменную ностальгию у нынешних пап и мам. Зачитывавшихся приключениями Томека в своем детстве. Поэтому издательство «Розовый жираф» сделало очень правильный выбор — хотя бы в память о собственных счастливых минутах, проведенных над страницами этой серии, взрослые обязательно купят новое издание для своих чад. Даже если им книги не понравятся. Сами перечитают.
Но дело в том, что издательство в целом, и редакторы этой книги в частности проделали поистине титаническую работу, убирая многочисленные огрехи и несообраности предыдущих многочисленных изданий, поскольку их предшественники просто не удосужились поправить корявый перевод, убрать грамматические ошибки... Как было так и ляпали. Пока не появился «Розовый жираф».
Но и это еще не все. Книга очень отличается от предыдущих изданий оформлением. И это тоже потребовало определенной смелости. Несколько поколений детей знали эту серию по яркой мягкой обложке, легко узнаваемой даже в многообразии книжных полок. И вдруг абсолютно новая обложка и множество иллюстраций внутри, как черно-белых, так и цветных. В первую минуту это вызывает некоторое оцепенение и даже неприятие. Как-будто давно полысевший приятель вдруг нарастил волосы. И это сравнение не случайно. Ведь потом мы понимаем, что так лучше. Так и в нашем случае. Стоит сказать отдельное большое спасибо художнику Игорю Куприну, давшему книге и ее героям новую жизнь. Не каждый осмелиться изменить привычный, десятилетиями складывавшийся образ. А ему это удалось. Хорошо бы, чтоб и дальше все продолжалось в таком же духе. Ведь издательство не собирается останавливаться на двух первых книгах серии, а издаст все девять, и даже планирует сделать с четвертого тома новый перевод.
А для тех, кто только собирается познакомиться с этими удивительными книгами, которые в свое время научили мальчишек легко определять на карте, да и просто в разговоре, где какая страна или река находится, несколько слов об авторе и его герое.
Замечательный польский писатель Альфред Шклярский начал писать о приключениях Томека (Томаша) Вильмовского в 1957 году. Тогда его герою было всего 14 лет. В последующих книгах герой постепенно подрастал, ведь все его приключения и экспедиции, как правило, случались во время школьных каникул. Но предыдущие поколения, в основном помнят и знают о семи книгах серии, поскольку восьмую он написал с перерывом в 20 лет, пока работал над другими романами. И это была последняя книга, написанная полностью Шклярским. «Томек в стране фараонов» (1994) издан посмертно. Писатель успел только рассказать замысел романа своему другу Адаму Зельга, а тот в память о друге дописал книгу, проштудировав множество исторических книг о Египте.
В первом томе мальчик — сын польского революционера и ученого вместе с отцом попадает в Австралию, где ловит животных для зоопарков, встречается с цейлонским слоном и бенгальским тигром, охотиться на кенгуру и, конечно, узнает много нового и интересного о разных странах и народах, учась быть смелым, добрым и честным. Остальное читайте...
Олег ФОЧКИН.

@темы: рецензии (книги

Рома Тирн. Москит. Пер. с англ. Ивашиной Е. М.: Фантом Пресс, 2009. -- 383 с.
Роман Ромы Тирн открывает нам совершенно неизвестный мир Цейлона, где до сих пор продолжается война и живут колониальными понятиями времен Британской империи. Но любовь способна победить даже в этих условиях, несмотря на все препоны и запреты...
Рома Тирн родилась на Шри-Ланке, в 10 лет переехала в Англию, окончила Балетную школу в Лондоне и Художественную школу Раскина в Оксфорде. 20 лет была художником-перформансистом. "Москит" - ее дебютный роман, который вошел в шорт-лист престижной премии Costa. Это боль о родине, которую разрывает война и способности обычного человека противостоять разрушению и внешнему и внутреннему, если есть то, ради чего стоит жить и творить.
Писатель Тео приезжает на Шри-Ланку из Лондона. Здесь он встречает девочку Нулани. Она мало говорит после того, как ее отца убили сепаратисты. Зато много рисует. И этот дар, данный ей от природы поражает писателя. Тем временем война доходит и до тех мест, где живет Тео.Их любовь помогает им выживать и не замечать творящегося вокруг ужаса, пока он не захлестнет их самих. Но девочке удается бежать в Лондон, а Тео проходит через кошмар плена, пытки и побои, беспамятство, невозможность писать... Но он возвращается и пишет новую удивительную книгу, которая и возвращает ему казалось уже навсегда потерянную любовь.
Война тамильских террористов в романе отождествляется как нашествие малярийных москитов - крохотных ангелов смерти, вместе составляющих кошмар, который фактически невозможно победить...
В книге очень много света и красок. Тирн и здесь осталась художницей, даже если описывает стакан свежего лаймового сока, запах франджипани, рыбу с чили, ужин на фоне заката и подносом с белоснежной салфеткой. И тем страшнее краски войны, поглощающие напалмом всю эту экзотику и безмятежность. «Жизнь в этом раю в равной мере прекрасна и гибельна — подобно изящному и смертельному москиту»...

Корреспондент «ЧВ» встретился с писательницей во время ее визита в Москву и задал ей несколько вопросов.
*
Создается впечатление, что в вашей книге очень много автобиографичного Главный герой ка и вы писатель, а героиня — художница. Насколько это соответствует истине?
*
Да, конечно. В некоторой степени, это так и есть. Я использовала детские воспоминания. Вспомнила дом своих родителей, знакомые пейзажи острова. На самом деле, гораздо более автобиографичны две последующие книги, которые пока не переведены на русский язык. Они в чем-то являются продолжением «Москита», рассказывают о судьбе мигрантов из Шри Ланки в Великобританию.
*
Вы описываете сложную ситуацию на вашей родине. В первую очередь это касается продолжающейся войны между тамильской террористической организацией «Тигры освобождения Тамил Элама» и правительственными войсками. Однако ваша книга написана два года назад, за это время многое изменилось. В частности в этом году были убиты лидеры террористов, и война прошла свою активную стадию. Что, на ваш взгляд, сейчас происходит в Шри Ланке, и как события будут развиваться дальше?
*
Сама я на острове не была уже очень давно, но мне рассказывают, что ситуация действительно меняется. Президент впервые обратился к тамилам на их языке, и это уже большой прогресс для решения национальных проблем. Но я мало что понимаю в политике и не могу сказать, как события будут развиваться дальше. Ясно одно: решение тамильской проблемы — дело многих лет.
*
Скажите, вы больше художник или писатель?
*
И то, и то. Это зависит от того, что в конкретной ситуации лучше передает мои мысли и чувства. И тогда я выбираю: слова или образы. Важно, чтобы работа была сделана достойно.
*
В вашем романе все заканчивается фактически хэппи эндом. После долгой разлуки, плена, смертей и мытарств главные герои вновь воссоединяются в Европе. Этот финал — дань европейскому менталитету, который привык к счастливому концу, или так и было задумано сначала?
*
Почему-то практически все, кто спрашивают меня о книге считают, что в ней счастливый конец. На самом деле, я оставила открытый финал. Да, герои снова встретились, но в их дальнейшей судьбе еще ничего не ясно. Он - уже старый и сломленный, она — молодая перспективная художница, у которой все только начинается. И, скорее всего, ничего хорошего из их новой встречи не получится. Я не хотела хэппи энд.
*
В романе вы неоднократно говорите о том, что виновником нынешних проблем Шри Ланки и других бывших азиатских колоний является Британская империя. Сейчас вы живете в Англии и можете оценить отношение британцев к своим соотечественникам. Как вы думаете, есть ли у англичан понимание сделанных ошибок, и насколько равноценна и необходима та помощь, которую они оказывают своим бывшим рабам?
*
Да, Британия виновата в прошедшем и происходящем на Шри Ланке, пусть даже косвенно. И это связано с тем, что они предпочли не сингальцев, а тамилов, а потом ушли и бросили остров со всеми его проблемами и назревающей войной. Но нам пора понять, что нельзя во всем винить одних англичан. Пришло время, когда во всем пора разобраться самим островитянам.
Беседовал Олег ФОЧКИН.


@темы: рецензии (книги, интервью

20:25


Пойти познать своего внутреннего медведя: uborshizzza.livejournal.com/721404.html

Во время ярмарки интеллектуальной литературы NON/FICTION одним из ее гостей стал молодой итальянский писатель и физик Пауло Джордано. Его роман «Одиночество простых чисел» буквально взорвал читательский мир Европы и был переведен в десятках стран. Книга стала бестселлером и в России, хотя вызвала довольно неоднозначную критику. Рецензия на роман была опубликована в декабрьском номере нашего журнала. Корреспондент «ЧВ» встретился с писателем и задал ему несколько вопросов.
За несколько дней пребывания в Москве Джордано был буквально атакован журналистами и очень устал. Однако он охотно ответил на наши вопросы и покорил своих поклонников непосредственностью и обаянием молодости. Даже во время нашего разговора к Пауло постоянно подходили читатели и просиди автограф. Он мило улыбался и никому не отказывал.
- Почему вы взялись за такую сложную тему? Вы же еще довольно молоды и вряд ли до конца понимаете то, о чем пишете. С одной стороны, тема взаимоотношений двух не совсем обычных людей очень выигрышна и привлекает внимание читателей, но для того, чтобы писать об этом, нужно или прожить очень долгую жизнь, или очень хорошо разбираться в психологии и любовных отношениях подобных пар. Создается ощущение, что у вас такого опыта все-таки нет, тем более, что по профессии вы — физик, а не психолог, педагог или просто гуманитарий.
- Я не думаю, что в литературе есть простые и сложные темы. Для меня было бы трудно написать военный роман, где у меня есть только косвенный опыт. Я никогда не был на войне или в «горячей точке». А опыт человеческой боли мы все переживаем, в той или иной мере. Книга рассказывает о детстве и юности, а эти два этапа для меня уже позади. Я считаю, что людям более старшего возраста было бы трудно писать обо всем этом искренне, так что в некоторой степени я находился даже в выигрышном положении.
- И все-таки, почему вы выбрали в качестве главных героев людей с непростой судьбой? Только потому, что об этом легче писать?
Возможно этот выбор действительно упрощает писательскую задачу. Он дает возможность оригинальной точки зрения на жизнь. Но это и довольно рискованно, в качестве примера можно привести то, как в книге человек озвучивает детей: с одной стороны, это очень легко, а с другой, нужно очень внимательно смотреть, чтобы не переиграть. Это кажущаяся простота.
- В финале романа главные герои наконец освобождаются друг от друга и начинают жить своей собственной жизнью. Будет ли у книги продолжение?
- Нет, я думаю, что я уже от них далеко и давно освободился. Возможно, в новых книгах я расскажу их историю, используя других героев, или вы встретитесь в теми, кто был в романе на второстепенных ролях.
- По основной профессии вы — физик. Не мешает ли ваша писательская деятельность физике, а физика — литературе?
- Физика очень мешает. Поэтому сейчас я ухожу из профессии.
- Не жалеете?
- Честно говоря, нет.
- Когда будет написана новая книга? И о чем она будет?
- Идея у меня уже конечно есть. В ней будет два героя. Это будет история двух братьев. Но было бы глупо рассказывать весь сюжет сейчас, когда книга даже не написана. Подождите немного, и все узнаете.
- После публикации романа на вас буквально свалилась слава: вас стали узнавать, везде приглашать, появились многочисленные поклонники, и, конечно, поклонницы. Как вы считаете, вам удалось избежать вируса «звездной болезни»?
- Я не очень хорошо знаю симптомы этой болезни, но у меня возникает реактивное состояние после всех встреч с людьми. Они очень сильно забирают у меня энергию и опустошают. Возникает желание побыть одному. К сожалению, Россия — не исключение. Может быть, склонность к одиночеству — это тоже симптом «звездной болезни», и на многие вещи я уже смотрю отстраненно.
- Это ваш первый визит в Россию и в Москву. Что вы увезете с собой на родину? Например, Пауло Коэльо во время первого приезда в Москву увез с собой на память два камешка с Красной площади.
- А что, можно?
- Ну, ему это удалось. Так что увезете вы?
- Я не такой смелый, как Коэльо. А самое удивительное, что я для себя открыл в Москве - это китайский чай, который раскрывается и в центре появляется цветочек, теперь для меня эти цветы ассоциируются с Россией.
- Вам понравилась Москва? Или из-за насыщенной программы визита вы не успели ее посмотреть?
- Москва понравилась, но я еще очень мало видел, хотя город мне очень импонирует.
- Вернетесь ли вы в Москву и что еще хотите видеть в ней или в других местах России?
- Я надеюсь, что еще не раз вернусь в вашу страну, но мне больше нравятся не города, а сельская местность. Я и дома предпочитаю жить за городом, подальше от шумных улиц и больших домов. Вот и в России мне бы хотелось в следующий раз увидеть ее необъятные просторы, о которых я много слышал и читал. Без этого, как мне кажется, Россию понять невозможно.
- Раз вам так понравилось в России, не появятся ли в вашей следующей книге русские персонажи?
- Я не знаю, будет ли в моей новой книге именно русский человек, но, безусловно, это будет кто-то из Восточной Европы, более точно я пока еще не решил. Мне очень понравилось имя Оксана, которое я впервые услышал здесь, возможно именно так будут звать одну из героинь моей новой книги.
Беседовал Олег ФОЧКИН.


@темы: интервью, Джордано

Куртуазный маньеризм — течение в современной любовной поэзии. Стихотворения, написанные в стиле куртуазного маньеризма, отличает сочетание изысканности с циничным юмором. /Википедия/

Пусть Моцарт играет нам на своем волшебном клавесине, а мы, куртуазные маньеристы, пустимся в бешеную мазурку с самыми блистательными из дам, созданных нашим воображением. (из Манифеста Ордена Куртуазных маньеристов)

22 декабря 2010 года Орден Куртуазных Маньеристов отпразднует 21 год со дня основания в клубе "Хорошие известия" на Пушкинской. Правда проходить он будет немного в непривычно грустной ноте под условным названием «Иных уж нет, а те далече», которое озвучил Великий Магистр Ордена Вадим Степанцов.

За эти годы одно из самых громких поэтических сообществ постсоветской России понесло невосполнимые потери, начиная с погибшего еще в начале 90-х в абхазской войне Александра Бардодыма и заканчивая умершим год назад сооснователем Ордена и «Бахыт-Компота» Константэна Григорьева. Но сообщество живет и продолжает эпатировать жаждущую этого публику. А из под пера наиболее известных его членов с завидной периодичностью выходят настоящие шедевры, моментально входящие в разговорный и литературный обиход и превращаясь в фольклор. Это ли не истинное признание?

Точную дату рождения Ордена называют по-разному. Хотя доподлинно известно, что Виктор Пеленягрэ и Вадим Степанцов подписали манифест Ордена куртуазных маньеристов именно 22 декабря 1988 года в ресторане Театрального Общества.

Как рассказывает кавалерственная дама Анастасия Лятуринская в книге «Жизнеописание негодяев»: «Так родился Орден, который объединил поэтов новейшего сладостного стиля, воспевающих изысканные манеры и преклонение перед Женщиной.

Событие было отмечено роскошным ужином и битием зеркал. Кстати, после этого здание ВТО сгорело, видимо, исчерпав свое историческое предназначение».

А сегодня современный куртуазный маньеризм изучают даже в институтах и называют знаменитым литературным течением. Кстати, чтобы не быть несправедливым к другим основателем Ордена, стоит вспомнить, что вместе со Степанцовым среди первых маньеристов были Андрей Добрынин и Дмитрий Быков.Позже к сообществу присоединились два Александра: Вулых и Скиба...

Из биографии В. Степанцова:

Из Тульской области Вадим приехал сдавать документы на географический факультет МГУ. Но, как он сам вспоминает, «на пути ему попалась старшая сестра школьного приятеля, которая популярно объяснила, что после геофака я буду не великим путешественником, а рядовым учителем. И тогда я послушался совета и подался в мясо-молочный. Очень уж хотелось вкусить подзабытые чудеса отечественной пищевой промышленности».
К четвертому курсу технология производства мяса и мясопродуктов Вадиму изрядно поднадоела, и он бросил сие высшее заведение и загремел в армию, откуда вернулся обратно в Москву и в 83-м году поступил в Литературный институт имени Горького, каковой и закончил с отличием спустя пять лет. Затем появился Орден куртуазных маньеристов, а после и «Бахыт-Компот». Кстати, Степанцову принадлежит и слова широко известных песен группы «Браво» «Король оранжевое лето» и «Добрый вечер, Москва!».


«Читаем вместе» решил узнать, чем сегодня живет Великий магистр и бессменный лидер популярной группы «Бахыт-Компот» Вадим Степанцов, что он думает о современной литературе и творчестве, остался у него былой боевой дух Ордена...

- Последнее время говорят о том, что в привычном виде книга себя изжила, и ей на смену пришел электронный вариант или аудиокнига. Есть литературные критики, которые даже утверждают, что мир поделился на читателей, которые слушают ушами или которые видят глазами. Вы согласны с таким утверждением?

- Мне трудно говорить за всю Одессу, но я бы не сказал, что электронная книга сильно потеснила обычную. И вряд ли это когда-то произойдет, потому что я считаю, что текст, а соответственно и книгу, нужно держать в руках и видеть буквы на бумаге. Что же касается аудиокниги, то она тоже не уменьшает количество читателей. Я бы сказал, что она приобщает сочувствующие слои, которым просто некогда читать. У меня есть знакомые банкиры, музыканты, которые слушают книги по дороге на работу, просто у них нет другого времени.

- Вы вошли в поэзию, и создали орден куртуазных маньеристов более 20 лет назад. Это был период бурных перемен и поэтических новаторств. Как высчитаете, сильно ли изменилась современная поэзия?

- По-моему, не очень. Возможно, я немножко поотстал от современного поэтического процесса, но, на мой взгляд, все осталось по-прежнему. Поэты, как и прежде, больше тяготеют к Бродскому и Серебряному веку, а те, у кого не очень с рифмой получается, идут в верлибристы. Большинство поэтических направлений просто номинировано, но не развито. В этом плане очень строго был построен наш орден в нем четко определены границы направления, которые не изменились до сих пор и задали тон некоторым современным проектам.

- То есть, у вашего направления есть развитие, и орден продолжает существовать до сих пор?

- Конечно, развитие есть. Семена посеяны, адептов множество. Но у меня нет сил и времени делать из них мастеров — уж если дойдут, так сами. На мой взгляд, очень интересен Кирилл Шонников — военком из-под Рязани. Он пишет безумно смешные тексты, гениально способный парень, но пока еще очень провинциальный. Надеюсь, из него вырастет настоящий поэт.

- Что вы думаете о современной российской литературе? Она развивается? Есть авторы, на которых вы обращаете внимание?

- Прежде всего радует, что она есть. Честно говоря, я не ожидал 10 лет назад, что она так расцветет за это время. Но на мой взгляд, все равно во главе прозаиков остается Виктор Пелевин и его «Чапаев и пустота». Интересных авторов много, но среди них нет таких, которые показали бы мне жизнь через свой «магический кристалл». С волшебством литературы пока как-то не складывается. Пожалуй запомнился Юрий Бригадир — один из номинантов премии «Национальный бестселлер» с его «Мезенцефалоном». Я давно ждал такого своего Кастанеду. Его последнее произведение «Не жить» тоже хорошее, но не такое новаторское, как первое. Запомнилась Анна Козлова с книгой «Люди с чистой совестью». Иногда меня очень радует Оксана Робски. На мой взгляд, удались книги «Про любовьoff/on» и «Этот-эта». Я думаю, это надо прочитать. Это сильно и просто, да к тому же радостно.

- Вообще у современной литературы очень широкая палитра. Я даже не ожидал, что так будет. Единственное, что не было бы лишним — это официальный запрет на многочисленные в последнее время книги об «офисном планктоне», PR и рекламе и Рублевке. Это должны быть запретные дамбы, а про остальное можно. Ну, про ментов тоже все понятно, но это и не литература.

- А еще в этом году разочаровывали всякие «тетки». Вокруг их книг очень много рекламы, как, например, вокруг романа «2017», а читать невозможно, в прочем, как и Дмитрия Быкова. Он как Киркоров в нашей литературе, от Быкова никуда не деться.

- Раз уж мы заговорили о Быкове, в одном из интервью он сказал, что не понимает «буккроссинг», поскольку с хорошей книгой человек вряд ли расстанется, а плохими делиться не хочется. *

- Вот в данном вопросе я с ним полностью согласен. Мне тоже очень не хочется расставаться с той книгой, которая понравилась. А плохие друзьям отдавать даже как-то неудобно, не говор--я уже о незнакомых людях.

- Не возникало желание написать что-нибудь свое крупное? Для Степанцова еще не пришло время прозы?

- Если бы я и написал, то как Лимонов. Но мне это скучно. А как Пелевин не смогу. Он как тренер в спортзале, мозги трещат, когда его читаю, и их становится больше.

- И все-таки, вас не тянет иногда писать мемуары? Ведь вам же есть что вспомнить и что рассказать?

- Видимо я прошел критическую точку, когда нужно было заниматься мемуарами. Даже опубликовал в 1992 году отрывок романа «Отстойник вечности» в журнале «Юность». Это был школярский роман, которым я был вполне доволен. В нем я описал похождения ордена куртуазных маньеристов и реальности в нереальность. В журнале даже напечатали мою фотографию, и я впервые ощутил, что такое слава. Приехал в Калининград, и меня по этой фотографии девушки на улице опознали.

- Но каждодневно вымучивать из себя четыре страницы в надежде на гонорар мне неинтересно. За первую книгу получишь тысячу долларов, за вторую две, а потом уже имеешь право качать права. Я же избалован рок-н-роллом. Мне хватает поклонников и клубов в этой сфере, чтобы жить без финансовых проблем.

- Есть ли у вас книги, которые стали в свое время краеугольным камнем, той основой, которую вы способны перечитывать и сейчас?

- Я вообще человек солярного мироощущения, я всеяден и люблю радостные книги. А вообще мне нравятся «12 стульев», рассказы Роберта Шекли, «Незнайка на Луне». Гоголь радовал с самой ранней юности, особенно «Страшная месть» да и все «Вечера на хуторе близ Диканьки», «Нос». Все восхищаются Кафкой, а мне ближе и роднее Гоголь. У него нет такого занудства и медузообразного месива.

- В последнее время часто говорят, что планка чтения резко упала, что люди читают не книги, а халтуру, а издатели под это подстраиваются и еще больше печатают «мусор», среди которого почти невозможно найти «жемчужину». Чувствуете ли Вы падение этой планки? Часто ли вы общаетесь с друзьями на литературные темы, выходя за привычный образ, созданный группой «Бахыт Компот»?

- Я в основном живу среди музыкантов. И литературоведческие споры могу вести максимум с двумя-тремя друзьями. Но у меня нет ощущения, что, по крайней мере, среди моих друзей планка чтения сегодня упала. Сам я либо читаю литературные журналы, либо захожу в книжные магазины. И по моим ощущениям хорошие книги тиражом меньше трех тысяч не выпускаются. Пусть среди всего многообразия книг будет всего тысяч пять хороших, но это будут мои книги, соль земли, без которых нельзя обойтись.
А утверждение, что сейчас мало хороших книг и мало читают очень далеко от истины. И в советские времена на 90% читали не литературу, а макулатуру, в лучшем случае публицистику. Жевали брикеты, потому что читали не историю, а Дюма и Пикуля. Я боялся, что сейчас произойдет тоже самое, но, слава Богу, этого не случилось.

- А что вам нравится в современной зарубежной литературе?

- Я пытался за ней следить. Есть хорошие добротные романы, но не более. Довольно интересны произведения Стивена Фрая, но не Оскар Уайльд. Большим открытием стал для меня Нил Гейман с его романом «Американские боги», вот это действительно останется.
А вот Дэна Брауна я прочитал первую страницу и понял, что это шняга. Теперь подожду, пока по нему мультфильм выйдет.

- У вас большая библиотека?
- Никогда не считал, но по нынешним меркам довольно приличная. Особенно с учетом многочисленных переездов, когда книги теряются в дороге. К тому же, на даче у меня фактически есть вторая библиотека, которую собирали еще мои родители. И там вся советская классика и подписные издания, которые я естественно перечитал.

- А что составляет основу вашей московской библиотеки? Это стихи или современная проза, или, может быть, научная литература?

- В основном я собираюсь собирать необычные книги. Да, примерно две трети библиотеки составляют стихи, но это стихи неизвестных русских поэтов в редких изданиях. Например, я нашел сборник, изданный еще в XIX веке поляка, входившего в общество любителей русской словесности и жившего в Вене. Он никогда не разговаривал с носителем русского языка, но очень любил нашу литературу. Он написал и издал сборник своих стихов на русском языке. Вот такие книги меня интересуют. Но и конечно у меня много книг поэтов Серебряного века, германского раннего романтизма и других периодов, которые мне особенно интересны.

- Орден куртуазных маньеристов фактически стал продолжателем идей поэтов Серебряного века. На какие книги и каких авторов этого периода вы ориентируетесь и считаете главными?

- «Роман без вранья» Анатолия Мариенгофа, «Богема» Рюрика Ивнева. А Зинаиду Гиппиус взял почитать и не смог, писала как отдувалась. Ну и, конечно, образцом для меня всегда были «Петербургские дневники» Георгия Иванова.

- Что вы ждете от литературы в следующем году?

- Наверное, чуда. Новогодний нежный сплав сказки и реальности.

- Что-то типа «Гарри Поттера»?

- Вместо «Гарри Поттера» надо читать «Заповедник гоблинов» Клиффорда Саймака, и все станет понятно.

Беседовал Олег ФОЧКИН.


@темы: статья, интервью, Степанцов

Ларссон Ст. Девушка с татуировкой дракона. Пер. со шведск. Савицкой А. М.: Эксмо, СПб.: Домино, 2009. - 624 с.
5 звезд
Очень жаль, что у этой серии уже не будет продолжения, потому что автор умер, так и не увидев тиража первой книги. Его сердце остановилось, когда он работал над четвертой частью эпопеи «Миллениум» и не торопился публиковать ее. Возможно, если бы он увидел роман изданным при жизни, это продлило бы ему жизнь.
За последние годы вышло так мало действительно интересных триллеров, в которых финал непредсказуем, а автор не зарабатывает на хлеб ремеслом и не выполняет обязательства перед издателем, поставленный в жесткие рамки, а просто увлекательно и неожиданно пишет книгу, понимая о чем пишет, что не удивительно — роман стал настоящим открытием. Им действительно зачитываешься, бросая все дела и выкраивая несколько часов от сна, лишь бы поскорее узнать — что же будет дальше? Уже это причина, по которой книгу Ларссона надо прочитать.
Он сумел скрестить в своем триллере несколько жанров: и экономическое расследование, и история шведского фашизма, и насилие над женщинами, и работа журналиста-расследователя, и несчастная любовь, натыкающаяся на преграды и ломающая их ради нескольких мгновений счастья, и семейная сага, и проблемы одиночества современного человека, живущего в городе. И все это настолько гармонично и естественно написано, что просто не возникает сомнений — так и должно было быть!
Кстати, по версии британской газеты Telegraph, составившей список ста лучших книг последнего десятилетия, роман Ларссона занял десятое место. Также этот роман вошел в список 10 любимых книг Стивена Кинга.
Общее количество проданных во всем мире экземпляров превысило 21 млн. Только в Швеции реализовано 3 млн экземпляров, по миллиону пришлось на Испанию и Италию. Согласно данным шведского издательства «Norstedts», права на публикацию цикла приобрела 41 страна и в настоящее время он продается на территории практически всей Европы, а также в США, Канаде, Бразилии, Японии, Корее, Таиланде и Вьетнаме, Албании, Турции, Израиле.
50-летний Стиг Ларссон - известный шведский писатель, драматург и журналист ушел из жизни после инфаркта 9 ноября 2004 года. А вскоре начали публикацию его трех из десяти задуманных романов серии «Миллениум». И начались они с романа «Девушка с татуировкой дракона» (оригинальное название «Мужчины, которые ненавидят женщин»). Его даже уже назвали «северным вирусом» за то, что она, словно эпидемия, захватила читающую публику...
Ларссон работал журналистом, участвовал в политических акциях, был редактором троцкистского журнала «Четвертый Интернационал» и главным редактором антифашистского журнала «Expo». Его литературный дебют — роман «Аутисты», в котором отсутствовали начало, середина и конец, главный персонаж был непривычно обезличен, связь с узнаваемой действительностью казалась оборванной. Помимо романов он писал пьесы и сценарии.
Роман «Девушка, которая играла с огнем» вышел в 2006-м, «Воздушный замок, который взорвался» в 2007-м.
Сорок лет кто-то не дает покоя стареющему промышленному магнату Хенрику Вангеру и ежегодно присылает ему на день рождения какой-либо редкий засушенный белый цветок в рамке. Вангер уверен, что странные посылки связаны с таинственным исчезновением его любимой племянницы, которой он намеревался передать управление компанией. Магнату уже за 80 лет, и он понимает, что остался последний шанс разгадать загадку, мучающую его четыре десятилетия. Он поручает расследование скандальному, но честному журналисту, прославившемуся экономическими расследованиями, Микаэлю Блумквисту. Вскоре на помощь журналисту приходит молодая девушка-хакер с татуировкой дракона.
Но, казавшееся довольно спокойным дело, дающее возможность решить финансовые проблемы после проигранного суда и удержать на плаву журнал «Милленниум», совладельцем которого он является, вскоре превращается в довольно опасную историю, а всем, кто к ней прикасается, грозит смерть.
Журналисту предстоит узнать, как связана давнее исчезновение девушки на небольшом острове с несколькими страшными и жестокими убийствами женщин, случившимися в разные годы в противоположных концах Швеции. Какое отношение к этим, может быть, ритуальным убийствам имеют цитаты из Третьей Книги Моисея? Кто угрожает смертью самому Микаэлю?
Все это раскрывают в расширенной до острова «запертой комнате» с убийствами, практически по Агате Кристи, современные Шерлок Холмс — Блумквисти его Ватсон в юбке Лисбет Саландер — аутистка с гениальными мозгами и ворохом проблем. Правда, кто из них Холмс еще можно поспорить. Но читать интересно в любом случае.
Фильм датского режиссера Нильса Ардена Оплева «Мужчины, которые ненавидят женщин» вышел в Швеции 30 января 2009 года. Квентин Тарантино и Брэд Питт хотят купить права на ремейк этой ленты. Премьера одноименной картины, снятой американской кинокомпанией «Chicago-based Music Box Films», выйдет в марте 2010. Кроме экранизации первой части цикла, по трем книгам «Миллениума» снимается шестисерийный телефильм, французские и итальянские прокатчики купили права на экранизацию всей трилогии. Осенью в Скандинавии прошел показ экранизации второй части «Миллениума». Несмотря на неоднозначные рецензии кинокритиков, опубликованные в самых авторитетных изданиях, фильм посмотрели миллионы людей.
Остается ждать, когда переведут продолжение, где продолжается тема насилия над женщинами. Микаел расследует преступление и раскрывает все тайны Лизбет, а на последней странице находит ее полумертвую и спасает...

@темы: рецензии (книги

Проснешься утром, а вокруг бело.
К обеду снег растает за минуту.
И лужи льда не сковывают путы,
Что превратиться в битое стекло.

Снежинки первые в ладони заскользят
И медленно растают от дыханья,
Мы с осенью торопим расставанье,
Но и спешить в декабрь пока нельзя.

***
У снежинки шесть лепестков,
Я рисую зиму рукой.
А она стучится в стекло,
Первый снег кружит за окном.
01.12.2009

@темы: стиши